No Sentence Is Too Confusing To Ignore

نویسندگان

  • Paul Cook
  • Suzanne Stevenson
چکیده

We consider sentences of the form No X is too Y to Z, in which X is a noun phrase, Y is an adjective phrase, and Z is a verb phrase. Such constructions are ambiguous, with two possible (and opposite!) interpretations, roughly meaning either that “Every X Zs”, or that “No X Zs”. The interpretations have been noted to depend on semantic and pragmatic factors. We show here that automatic disambiguation of this pragmatically complex construction can be largely achieved by using features of the lexical semantic properties of the verb (i.e., Z) participating in the construction. We discuss our experimental findings in the context of construction grammar, which suggests a possible account of this phenomenon. 1 No noun is too adjective to verb Consider the following two sentences: (1) No interest is too narrow to deserve its own newsletter. (2) No item is too minor to escape his attention. Each of these sentences has the form of No X is too Y to Z, where X, Y, and Z are a noun phrase, adjective phrase, and verb phrase, respectively. Sentence (1) is generally taken to mean that every interest deserves its own newsletter, regardless of how narrow it is. On the other hand, (2) is typically interpreted as meaning that no item escapes his attention, regardless of how minor it is. That is, sentences with the identical form of No X is too Y to Z either can mean that “every X Zs”, or can mean the opposite—that “no X Zs”!1 Note that in examples (1) and (2), the nouns interest and item are the subjects of the verbs deserve and escape, respecThis “verbal illusion” (Wason and Reich, 1979), so-called because there are two opposite interpretations for the very same structure, is of interest to us for two reasons. First, the contradictory nature of the possible meanings has been explained in terms of pragmatic factors concerning the relevant presuppositions of the sentences. According to Wason and Reich (1979) (as explained in more detail below), sentences such as (2) are actually nonsensical, but people coerce them into a sensible reading by reversing the interpretation. One of our goals in this work is to explore whether computational linguistic techniques—specifically automatic corpus analysis drawing on lexical resources—can help to elucidate the factors influencing interpretation of such sentences across a collection of actual usages. The second reason for our interest in this construction is that it illustrates a complex ambiguity that can cause difficulty for natural language processing applications that seek to semantically interpret text. Faced with the above two sentences, a parsing system (in the absence of specific knowledge of this construction) will presumably find the exact same structure for each, giving no basis on which to determine the correct meaning from the parse. (Unsurprisingly, when we run the C&C Parser (Curran et al., 2007) on (1) and (2) it assigns the same structure to each sentence.) Our second goal in this work is thus to explore whether increased linguistic understanding of this phenomenon could be used to disambiguate such examples automatically. Specifically, we use this construction as an example of the kind of difficulties faced in semantic interpretation when meaning may be determined by pragmatic or other extra-syntactic factors, in order to explore whether tively. In this construction the noun can also be the object of the verb, as in the title of this paper which claims no sentence can/should be ignored.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

A New Approach for Automatic Chinese Spelling Correction

This article presents a new approach for automatic Chinese spelling error detection and correction. Existing Chinese spelling checking systems have two problems: (1) low precision rate, and (2) lack of correction capability. The proposed Chinese spelling correction method is composed of two mechanisms (1) composite confusing character substitution, and (2) advanced word class bigram language mo...

متن کامل

The Chinese negotiation.

Most Westerners preparing for a business trip to China like to arm themselves with a list of etiquette how-tos. "Carry a boatload of business cards," tipsters say. "Bring your own interpreter." "Speak in short sentences." "Wear a conservative suit." Such advice can help get companies in the door and even through the first series of business transactions. But it won't sustain the prolonged, year...

متن کامل

Author's response to reviews Title:Critical features of peer assessment of clinical performance to enhance adherence to a low back pain guideline for physical therapists: a mixed methods

Background: 3. You need to make it clearer that this study is unpacking the elements of the PA program previously published in the RCT. This is not clear and is confusing to the reader throughout the abstract. Just present what is NEW information/processes 4. Methods You didn't actually analyse and decompose the PA program in this component of the study. Remove this sentence. 5. 'and to motivat...

متن کامل

The Effect of Sentence-Writing Practice on Iranian low-intermediate EFL Learners’ L2 Grammatical Accuracy

This study aimed to investigate the effect of sentence writing practice on male and female low-intermediate students’ English grammatical accuracy. The question this study tried to answer does English grammatical accuracy can be affected by sentence writing practice. To find the answer to the question, 15 low intermediate level students from Kish away institute were selected. They were both mal...

متن کامل

Title: Physician and Nurse Supply in Serbia Using Time-series Data: a Case Study

The paper is much improved but still needs to be edited for meaning and English usage. There are many instances where the meaning is not clear, for example: Page 4 “HRH planning can include projections about cross-cutting problems...” Planning can consider this issues, but projections rarely focus on them—the sentence implies you “project” these issues. Reword to say these issues can be conside...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010